ستدخل المتطلبات الجديدة لاستخدام اللغة الرسمية في قيرغيزستان حيز التنفيذ في أغسطس 2025. ووقع الرئيس صدر جباروف القانون المقابل في 9 أغسطس، وستدخل الوثيقة حيز التنفيذ بعد عشرة أيام من نشرها رسميًا، حسبما أفاد موقع Fergana.ru نقلاً عن Economist.kg.
تم اعتماد هذا القانون من قبل مجلس النواب (البرلمان) في 25 يونيو/حزيران من هذا العام؛ وهو ينص على إدخال تغييرات على أكثر من 10 قوانين تشريعية.
تتعلق التغييرات الرئيسية بإتقان اللغة القيرغيزية لممثلي عدد من المهن والمناصب. ووفقًا للمتطلبات الجديدة، يجب على نواب المجالس المحلية، والمحامين، وكتاب العدل، ومسؤولي إنفاذ القانون والأمن الوطني، بالإضافة إلى المرشحين للمناصب الحكومية، والقضاة، والمدعين العامين، إجادة اللغة الرسمية.
في مجال الأسماء الجغرافية، يُشترط ذكر أسماء المواقع باللغة الرسمية فقط، ويُحظر ترجمتها إلى لغات أخرى. وفي الوثائق الرسمية ووسائل الإعلام والخرائط، تُنقل هذه الأسماء حصريًا بالترجمة الحرفية وفقًا للمعايير الدولية.
ينص قانون الإعلان حاليًا على أنه لا يجوز توزيع الإعلانات إلا باللغة القيرغيزية، وفقًا لتقدير المُعلن، ويجب أن تحصل نصوص الإعلانات الخارجية على موافقة إضافية من الحكومات المحلية لضمان امتثالها لمعايير اللغة والتهجئة. تُنشر الإعلانات أولًا باللغة الرسمية، ثم باللغة الرسمية (أي الروسية)، مع مراعاة أن يكون حجم الخط في اللغة الرسمية أصغر.
حُدد حد أدنى للمحتوى باللغة القيرغيزية للبث التلفزيوني والإذاعي، لا يقل عن 60% من وقت البث. ويجب دبلجة الأفلام والبرامج التي تُبث بلغة غير القيرغيزية. كما حُدد حد مماثل (60%) للبث الموسيقي والإذاعي في الأماكن العامة (المتاجر والمؤسسات والمنظمات).
في قطاعي البنوك والتمويل الأصغر، يجب صياغة جميع الاتفاقيات باللغة القيرغيزية، مع إمكانية ترجمتها إلى اللغة الرسمية أو أي لغة أخرى عند الحاجة. بالنسبة لعملاء مؤسسات التمويل الأصغر، يجب تقديم معلومات شاملة عن القروض باللغة القيرغيزية، وبلغات أخرى عند الاتفاق.
في قطاع سياسات الهجرة، يجري تشديد المتطلبات اللغوية للأجانب الراغبين في الإقامة: يُحدد مجلس الوزراء مستوى إجادة اللغة القيرغيزية المطلوب. لم يعد إجادة اللغة الرسمية وحدها شرطًا للحصول على وضع المهاجر.
في قطاع التعليم، يُطبّق نظام الامتحانات التحريرية والشفوية باللغة القيرغيزية للطلاب الملتحقين بمؤسسات التعليم الثانوي والعالي المهني والمتخرجين منها؛ أما بالنسبة للتعليم المهني الأولي، فستُعقد الامتحانات النهائية باللغة الرسمية. كما يُطبّق نظام النقل التحريري والشفوي الإلزامي (من صف إلى آخر) والامتحانات النهائية باللغة الرسمية في المدارس.
بالإضافة إلى ذلك، يتم توسيع قائمة الأشياء التي يجب أن يتم إعداد المعلومات الخاصة بمشاهدتها للجمهور أولاً باللغة القيرغيزية، ثم باللغة الرسمية: العلامات والإعلانات واللوحات وساعات التشغيل والتحذيرات والإشعارات.
يجري إدخال تعديلات على قانون المخالفات: إذ أصبحت مخالفات التشريعات اللغوية تُعرِّض الشخص لإنذار، بينما تُعرِّض الكيانات القانونية، التي تتكرر مخالفاتها خلال عام واحد، لغرامة قدرها 170 وحدة محسوبة (17 ألف سوم (195 دولارًا)). وستتولى الهيئة المختصة باللغة وسياسة اللغة معالجة هذه الحالات.


































